Topics

Risorse e strumenti

“Le parole sono di tutti
e invano si celano nei dizionari
perché c’è sempre il marrano
che dissotterra i tartufi
più puzzolenti e più rari.”
(E. Montale)

Approfondimenti

In questa sezione è possibile consultare una selezione di articoli riguardanti traduzione, web communication e social media marketing.

Buona lettura!

.

Traduzione

False friends: gli errori “tipici” della pigrizia linguistica, di Angela Di Giorno

La traduzione passo dopo passo, di Daniela Corrado

La libertà del traduttore, di Daniela Corrado

Siamo tutti traduttori? Il passaggio dalla lettura alla comprensione di una frase, di Francesca Cosi e Alessandra Repossi

La sfida del traduttore, di Angela Ragusa

Un caso estremo di traduzione impossibile: il “Jabberwocky” di Lewis Carroll, di Paola Bottalla

Il doppiaggio come traduzione totale, di Isabella Malaguti

Dual Translation and Its Benefits,di Lamis Maalouf

.

Comunicazione, marketing, utility e web

WordPress 3.8, Parker, di Roberto Iacono

Come scegliere il Cms giusto?, di Daniela Corrado

Cms: come creare siti web senza conoscere i linguaggi di programmazione, di Daniela Corrado

Semplici consigli SEO per le piccole imprese, di Vanessa Ramadan

Due novità da Facebook: Paper e Trending, di Claudia Dani

Il marketing di contenuti e il consumatore sociale

.

Scrivi un commento