Pisa Book Festival – Edizione 2013

Pisa book festival 2013

Ricordiamo a tutti i colleghi traduttori della Toscana e zone limitrofe che domani inizia l’edizione 2013 del Pisa Book Festival. L’evento si terrà al Palazzo dei Congressi di Pisa e si concluderà domenica 17 novembre.

Gli appuntamenti immancabili per i traduttori sono tanti, in particolare per la giornata di venerdì 15 novembre in cui l’ingresso al Festival sarà completamente gratuito.

Gli incontri sulla traduzione editoriale, a cura di Ilide Carmignani, partiranno dalle ore 10,00 con un intervento di Cristina Proto e Giordano Vintaloro di Strade riguardante l’ingresso nella professione, e  proseguiranno fino alle 18,00 del pomeriggio, toccando molti altri temi di riflessione e attualità sempre collegati al mondo e al mercato della traduzione editoriale: Programma venerdì 15 novembre

Trovate le informazioni relative alle giornate di sabato e domenica nel Programma completo del Pisa Book Festival

Vi aspettiamo qui a Pisa. Buon PBF a tutti!

Internet Festival 2013 – Shaping the Future

Internet Festival 2013 - Pisa

di Help Traduzioni

Ci teniamo a segnalare, per chi fosse nei dintorni, che a Pisa è in corso l’Internet Festival 2013 (10-13 ottobre).

Il programma di quest’anno è incentrato sul concetto di “incubatore“, ovvero sull’uso della comunicazione e delle nuove tecnologie dell’informazione per la formazione di nuove tipologie di impresa, servizi innovativi e start up.

In questi giorni sono già stati affrontati argomenti molto interessanti, come ad esempio le potenzialità degli ambienti di lavoro in coworking, le economie collaborative, l’open source nel settore immobiliare, l’e-commerce made in Italy e molti altri.

Nel weekend, in particolare, sono previsti degli incontri su digital methods, programmi di loyalty, creazione di design innovativi, sviluppo di web series, connessione e gestione fra dati digitali e business, scouting editoriale, ecc.

L’elenco è davvero troppo lungo per darne notizia qui sul nostro blog, per cui vi rimandiamo al link sul sito web di IF relativo agli eventi.

Se volete potete anche scaricare gratuitamente il booklet QUI.

Segnaliamo inoltre che nel pomeriggio di oggi è prevista la partecipazione del Ministro dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca Maria Chiara Carrozza all’interno dell’incontro ‘The day after starting up‘ (16.30, Palazzo dei Congressi). In questo caso il dibattito sarà incentrato su nuove strategie e opportunità derivanti dal web per far fronte alla crisi economica. Alla tavola rotonda parteciperanno anche il Rettore dell’Università di Pisa, Massimo Augello, e il Country Director di Google Italia, Fabio Vaccarono.

Cogliamo l’occasione di questo post per ringraziare tutti i traduttori che hanno collaborato con noi alla traduzione dei materiali IF: Lisa Josephine Brucciani, Debora Tasca, Lucy Vauclair, Pat Bulhosen, Maria Foscarin. Grazie!

Buon Internet Festival a tutti!

Daniela Corrado & Angela Di Giorno

In attesa del Pisa Book Festival: 23-24-25 novembre 2012

di Daniela Corrado

Scusate la lunga assenza, ma purtroppo sia Angela che io siamo state occupatissime con il lavoro e i vari impegni di studio.

Ho chiesto ad Angel di scrivere un post sulla seconda prova scritta del TFA, così da aggiornare quelli di voi che siano interessati all’argomento, e ci sta già lavorando. In attesa dell’articolo di Angela, anch’io sono stata impossibilitata ad aggiornare il blog, tutta presa com’ero dalla mia tesi per il Master in Comunicazione dell’Università di Pisa (che ho discusso martedì).

L’oggetto della mia tesi ha riguardato, in parte, l’attuale situazione dei musei universitari pisani su cui, con altre colleghe del master, pubblicheremo fra non molto un saggio in formato ebook con la casa editrice pisana Siska. E qui arrivo al dunque.

Anche Siska editore, come molte altre case editrici, parteciperà al Pisa Book Festival, un evento che si terrà, ovviamente a Pisa, dal 23 al 25 novembre 2012.

Ve ne parlo perché all’interno di questa fiera che coinvolge un gran numero di case editrici, tutte lì con i loro stand per presentare le loro novità editoriali, ci saranno dei seminari e degli incontri dedicati alla scrittura creativa e alla traduzione.

Vi anticipo, anche se il sito non dà ancora la possibilità di scaricare l’elenco completo dei convegni in programma, che ci saranno illustri ospiti e che la giornata dedicata alla traduzione sarà quella del sabato, 24 novembre. Lo scorso anno, in questa occasione, alcune famose case editrici francesi organizzarono addirittura una giornata di scouting per i traduttori; per cui, se avete un progetto editoriale nel cassetto, è giunto il momento di tirarlo fuori e rispolverarlo per l’occasione!

Essendo qui a Pisa, cercherò di reperire ulteriori informazioni e tenervi aggiornati in tempo reale su tutte le novità.

Intanto, se vi va, date un’occhiata al sito web dell’evento così da farvi un’idea più precisa delle case editrici coinvolte e della struttura del festival.

Giornata europea delle lingue e Festival America 2012

di Daniela Corrado

Oggi, in occasione della Giornata europea delle lingue (vi ho messo il link al sito della BBC e non al sito ufficiale dell’evento perché, non so a voi, ma a me stamani quel sito non si caricava!) vorrei accennare brevemente a un evento che si è tenuto in Francia, a Vincennes, dal 20 al 23 settembre scorso: il Festival America.

Il Festival, incentrato sulla riflessione e promozione della letteratura nord e sud-americana, ha avuto come ospite d’onore

Toni Morrison, una scrittrice che negli anni ha saputo rappresentare senza veli la dura storia dello schiavismo e la contaminazione delle tendenze “occidentali” sulle culture considerate a torto minoritarie.

Se non avete mai letto nulla della Morrison, per capire di cosa parlo, vi consiglio di iniziare con “The bluest eye” e “Beloved”.

Sono due libri “forti” in cui la Morrison scava le frustrazioni, i dolori e le ambizioni più tormentate dell’animo umano, ma secondo me, se vi interessa la letteratura americana, vanno letti (si direbbe oggi: “sono un must“).

L’originalità del Festival America risiede, tra le altre cose, nel fatto che si sia deciso di ambientare un evento inerente alla letteratura americana in Francia (e si sa che i francesi non vedono di buon occhio gli americani né politicamente, né linguisticamente…), ma come al solito la letteratura va oltre queste questioni terrene e spezza tutte le barriere politiche e ideologiche (per fortuna!).Data la portata internazionale dell’evento, gli autori e gli ospiti invitati hanno parlato in francese, inglese, portoghese e spagnolo; e, per rendere il festival accessibile a tutti, senza barriere linguistiche, hanno collaborato in maniera volontaria anche gli interpreti di una scuola specializzata in traduzione e interpretariato di Parigi.

Qui accanto trovate il link con tutte le interviste e i materiali prodotti: Festival America
Segui il blog!

Ricevi gli aggiornamenti riguardanti il blog direttamente sulla mail
Iscriviti!